În limba rusă modernă, au apărut destul de multe cuvinte care au venit din străinătate. Chiar și bunicilor „avansați” le este greu să înțeleagă tinerii care vorbesc un argou complet diferit cu noi construcții de vorbire.
Nu numai că au apărut multe gadget-uri diferite, fiecare având propriul nume, dar și cu această tehnică au apărut noi oportunități la care oamenii nici măcar nu puteau visa la începutul secolului al XX-lea. De exemplu, că va fi posibil să contactați persoanele dragi atât în pădure, cât și pe mare, abilitatea de a le chema. Cine și-ar fi putut imagina că ar putea face apeluri video? Tânăra generație, crescută cu viteze complet diferite, nu își mai poate imagina existența fără Internet. Împreună cu el, oamenii au avut ocazia nu doar de a face schimb rapid de date, ci și de a realiza comunicări virtuale, de a stabili contacte în diferite țări ale lumii, de parcă o cunoștință ar avea loc „aici și acum”.
Web social
Primele rețele sociale populare din Rusia au fost în limba engleză. Prin coincidență, Twitter, care a cucerit încet și dureros publicul rus, a devenit începutul „sociomaniei”. Pe Twitter, care a fost ulterior atât de faimos depășit de site-urile VKontakte și Odnoklassniki, s-a născut o limbă specială - toți utilizatorii Twitter s-au alăturat argoului Twitter.
Chiar și acum, când Twitter a fost tradus în rusă și cuvântul „urmăritor” a fost înlocuit cu „cititul” familiar, mulți oameni spun în continuare „urmăritor”.
Cuvântul „adept” folosit acolo a fost citit de vorbitorii de limba rusă ca „adept” și astfel a intrat în uz.
Follower este un cuvânt împrumutat, a venit din limba engleză și are sinonime în limba rusă precum „cititor”, „adept”, „abonat”.
Traducerea literală este „adept”. Pe argoul Twitter, acesta este numele unui participant la rețeaua socială care se abonează la un alt participant pentru a putea citi actualizările contului său. Un exemplu de utilizare a cuvântului: „dacă îți place o persoană pe Twitter, poți deveni adeptul ei”, ceea ce înseamnă: „dacă îți place o persoană pe Twitter, poți să te abonezi la știrile și evenimentele sale, să devii cititorul său”.
Un adept poate vizualiza mesajele publice ale persoanei la care s-a abonat în fluxul său de evenimente.
Împrumut rusificat
De asemenea, în limba rusă se modifică cuvântul „adept”, de exemplu, există un verb „urmați”. Exemplu de utilizare: „Fanilor le place să-și urmeze artiștii preferați pe Twitter”, ceea ce înseamnă „fanilor le place să-și urmeze artiștii preferați pe Twitter”.
Este de remarcat faptul că rețelele sociale, care au apărut imediat în limba rusă, nu au luat acest cuvânt, deși primii ani au avut multe împrumuturi lingvistice în arsenalul lor. De exemplu, „cont”, „îmi place” etc. au devenit ferm stabilite în argou.